В честь 110-летия со дня рождения писательницы.
В программе – документальный фильм «Мария Кунцевич: воспоминания о людях, книгах и случаях»/« Мaria Kuncewiczowa. Wspomnienia o ludziach, książkach i zdarzeniach», режиссер Людвик Перски (Польша, 1987, 68 мин.).
Мария Кунцевич (Maria Kuncewiczowa) – известная польская писательница XX в. Родилась 30 октября 1895 г. в Самаре (при рождении Штепаньская), с 1900 г. жила в Польше. Писательница умерла 15 июля 1989 г. в Люблине, похоронена в Казимеже-Дольном.
Мария Кунцевич – одна из главных представительниц польской психологической прозы. Большое внимание она уделяла женщине и ее переживаниям, опыту супружеской и материнской жизни (рассказ «Союз с ребенком»/«Przymierze z dzieckiem» и «микророман» «Мужское лицо»/«Twarz mężczyzny»). Из-под пера писательницы вышло множество репортажей, фельетонов, статей, очерков, переводов английской, французской и норвежской литературы. Она стала автором первого в Польше радиоромана «Будни семьи Ковальских»/«Dni powszednie państwa Kowalskich» и его продолжений «Ковальские находят друг друга»/«Kowalscy się odnaleźli» и «Ковальские в Англии»/«Kowalscy w Anglii». Кунцевич также писала о проблемах войны, судьбе поляков на чужбине (роман «Сговор отсутствующих»/«Zmowa nieobecnych», 1946), влиянии истории (особенно Январского восстания 1863 г.) на формирование патриотических чувств и характера (роман «Лесничий»/«Leśnik», 1952). Широко известен роман «Тристан 1946»/«Tristan 1946» (1967), в котором Кунцевич сопоставила легенду о Тристане и Изольде с опытом поколения, пережившего войну. Поездка писательницы по Испании отражена в очерках «Дон Кихот и няньки»/«Don Kichot i niańki», в которых соединились элементы репортажа, историко-культурного эссе и личного дневника. Распространенный мотив творчества Кунцевич – конфликт личности со средой, обществом и собственным прошлым. Ее произведения глубоко проникает автобиографичность. Так, например, наиболее знаменитый ее роман «Иностранка»/«Cudzoziemka» (1936) – литературно обработанная биография матери писательницы и ее отношение к своей дочери.
Произведения Кунцевич многократно переиздавались и были переведены на английский, французский, итальянский, чешский, румынский, немецкий и финский языки.
